yutaroさん
2023/07/24 10:00
つるす を英語で教えて!
試着室で、お客様に「服はハンガーにつるして下さい」と言いたいです。
回答
・Hang up
・Suspend
・Dangle
Please hang up your clothes on the hanger when you're done.
試着が終わったら、服をハンガーに掛けてください。
「Hang up」は主に電話を切るという意味で使われる表現で、直訳すると「吊るす」ですが、ここでは受話器を電話機に戻すというニュアンスです。また、相手との会話が終わった後や、怒って電話を切るといったシチュエーションでも使えます。形容詞形の「hung up(on~)」は「~にこだわる」「~に固執する」の意味もあります。
Could you please suspend your clothes on the hangers provided?
「提供されたハンガーに服をかけていただけますか?」
Please dangle the clothes on the hanger when you're done.
試着が終わったら、服をハンガーにかけてください。
Suspendは物を上から吊るす、または活動を一時的に止めるという意味で使われます。例えば、「授業は一時的に中断された(The class was suspended)」や、「彼はランプを天井から吊るした(He suspended a lamp from the ceiling)」など。
一方、Dangleは物が自由に揺れるように吊るすことや、魅力的なものを見せびらかす意味で使われます。例えば、「彼は足を橋からぶら下げた(He dangled his legs off the bridge)」や、「彼は私の前でプロモーションの可能性をちらつかせた(He dangled the possibility of a promotion in front of me)」など。
回答
・hang
hang:つるす
例文
Could you hang the clothes on hangers, please?
服はハンガーにつるして下さい。
※お客様に対する言葉ですので、Could you~please?のように疑問文にして丁寧にお願いすると良いでしょう。Pleaseから始まる平叙文だと少し上から目線のニュアンスになってしまいます。
I hang all my clothes on hangers because I don't like them to be wrinkled.
シワになるのが嫌なので、私は洋服は全部ハンガーにつるしています。
※wrinkle:(皮膚や布などの)しわ、ひだ