Hayataさん
2023/07/24 10:00
つめこみ を英語で教えて!
学校で後輩につめこみ勉強はしない方が良いと言いたいです。
回答
・Cramming
・Stuffing
・Packing in
You shouldn't resort to cramming for your exams; it's better to study consistently.
試験勉強につめこみを頼るべきではありません。一貫して勉強する方が良いです。
「Cramming」は英語で「詰め込む」という意味で、学習や勉強の文脈では「詰め込み勉強をする」という意味になります。主に試験前などに大量の情報を短時間で覚え込むことを指します。一般的に、この方法は長期的な理解や記憶にはあまり効果的ではないとされています。使えるシチュエーションとしては、「試験前に一晩で全てをcrammingした」といった、タイトなスケジュールや締め切り直前に大量の学習を行う場面で使われます。
You shouldn't resort to cramming or stuffing information just to pass your exams.
「試験に合格するためだけに情報を詰め込む、つまり詰め込み勉強はしない方がいいよ。」
You shouldn't be packing in all this information at once, it's better to study steadily.
一度に全ての情報を詰め込むべきではないよ、着実に学ぶ方が良いよ。
Stuffingは物を詰め込む行為を指し、特に食品(特に七面鳥の詰め物など)やぬいぐるみなどに使われます。一方、Packing inは一般的に物々しい、詰め込む行為を指します。荷造りや多くの人々や活動が特定の空間に詰め込まれる状況でよく使われます。例えば、The concert was packed in with fansのように。したがって、これらのフレーズは内容とコンテクストによって使い分けられます。
回答
・cram
cram:ぎゅうぎゅう詰めにする、つめこむ、押し込む
※ご質問のようなつめこみ勉強に対して使われることが多いです。
例文
It is better not to cram.
つめこみ勉強はしない方が良い。
I don't see much point in cramming the day before a test.
テストの前日につめこみ勉強をしてもあまり意味がないと思うよ。
※see the point:論点がわかる、意味がわかる、要点を掴む
ちなみに、日本の学習塾のことを英語でcram schoolということがありますが、ここで使われているcramも「つめこむ」という意味です。特に欧米からすると日本の学習塾はつめこみ型教育に見えるので、このように表現されています。