Ponchan

Ponchanさん

2023/07/24 10:00

ちょうどセールで安いよ を英語で教えて!

どこで買ったのか聞かれたので『ちょうどセールで安いよ』と言いたいです。

0 238
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 00:00

回答

・It's on sale and really cheap right now.
・It's currently discounted and quite a bargain.
・It's a steal at the current sale price.

I got it when it was on sale and really cheap.
ちょうどセールで安かった時に買ったんだよ。

「It's on sale and really cheap right now.」は「それは今セール中で、本当に安いですよ。」という意味です。商品が割引きされていて、その価格が通常よりも非常に安いことを強調しています。友人や家族とショッピングをしている時、特にお買い得な商品を見つけたときや、オンラインショッピングで良いディールを見つけたときに使う表現です。

I got it when it was currently discounted and quite a bargain.
それはちょうどセールで、とてもお得だった時に買いました。

I got it on sale. It's a steal at the current sale price.
セールで買ったんだよ。今のセール価格なら超お買い得だよ。

It's currently discounted and quite a bargain.という表現は、商品が割引されていて、その価格が適正であることを示しています。一方、It's a steal at the current sale price.という表現は、現在のセール価格でその商品を手に入れることが非常にお得、あるいは信じられないほど安いという意味を強く示しています。つまり、「steal」を使った表現の方が、その取引が非常に良い、または異常に安いことを強調しています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/15 16:52

回答

・~is/are just having a sale

just:ちょうど
be having a sale::(店などが)セールをしている、セール中である
「having a sale」という表現自体に「安くなっている」というニュアンスが含まれますので、あえて「安い」という部分は英語にしていません。

例文
They are just having a sale.
ちょうどセールで安いよ。

That shop is just having a sale. Let's have a look.
今あのお店はちょうどセールで安いよ。ちょっと寄って見てみようよ。

※have a lookはtake a lookということもできます。イギリスではhave a look、アメリカではtake a lookが使われることが多いです。

役に立った
PV238
シェア
ポスト