Ponchanさん
2023/07/24 10:00
ちょうどセールで安いよ を英語で教えて!
どこで買ったのか聞かれたので『ちょうどセールで安いよ』と言いたいです。
回答
・It's on sale and really cheap right now.
・It's currently discounted and quite a bargain.
・It's a steal at the current sale price.
I got it when it was on sale and really cheap.
ちょうどセールで安かった時に買ったんだよ。
「It's on sale and really cheap right now.」は「それは今セール中で、本当に安いですよ。」という意味です。商品が割引きされていて、その価格が通常よりも非常に安いことを強調しています。友人や家族とショッピングをしている時、特にお買い得な商品を見つけたときや、オンラインショッピングで良いディールを見つけたときに使う表現です。
I got it when it was currently discounted and quite a bargain.
それはちょうどセールで、とてもお得だった時に買いました。
I got it on sale. It's a steal at the current sale price.
セールで買ったんだよ。今のセール価格なら超お買い得だよ。
It's currently discounted and quite a bargain.という表現は、商品が割引されていて、その価格が適正であることを示しています。一方、It's a steal at the current sale price.という表現は、現在のセール価格でその商品を手に入れることが非常にお得、あるいは信じられないほど安いという意味を強く示しています。つまり、「steal」を使った表現の方が、その取引が非常に良い、または異常に安いことを強調しています。
回答
・~is/are just having a sale
just:ちょうど
be having a sale::(店などが)セールをしている、セール中である
「having a sale」という表現自体に「安くなっている」というニュアンスが含まれますので、あえて「安い」という部分は英語にしていません。
例文
They are just having a sale.
ちょうどセールで安いよ。
That shop is just having a sale. Let's have a look.
今あのお店はちょうどセールで安いよ。ちょっと寄って見てみようよ。
※have a lookはtake a lookということもできます。イギリスではhave a look、アメリカではtake a lookが使われることが多いです。