Y sawakiさん
2022/10/24 10:00
栄養があって安い を英語で教えて!
市販の離乳食も売っているけど、手間暇かけて自分で作っている時に使う「栄養があって安いから、自分で作ってる」は英語で何と言うのですか?
回答
・Nutritious and affordable
・Good for you and easy on the wallet.
・Healthy and budget-friendly
I make my own baby food because it's nutritious and affordable.
栄養があって安いから、自分で離乳食を作っています。
「Nutritious and affordable」は、「栄養価が高く、手頃な価格」という意味です。主に食品や食事を形容するのに使われ、健康的でありつつも家計に負担をかけないというニュアンスがあります。例えば、手頃な価格で提供されていて、ビタミンやミネラルなどの必要な栄養素をたっぷり含んでいる食品やメニューを指すことが多いです。コストパフォーマンスの良い栄養食を探している人に向けて商品をアピールする際などに使えます。
I make my own baby food because it's good for the baby and easy on the wallet.
赤ちゃんにとって栄養があり、お財布にも優しいから、自分でベビーフードを作っています。
I prefer to make my own baby food because it's healthy and budget-friendly.
栄養があって安いから、自分で赤ちゃんの食事を作る方がいいと思っています。
"Good for you and easy on the wallet"は、何かが身体に良く、しかも経済的にも手頃なことを意味します。食事や運動のプランなどによく使われます。
一方、"Healthy and budget-friendly"は特に食事や生活習慣について使われることが多く、健康に良く、そして予算にも優しいことを指します。
どちらの表現も似たような状況で使われますが、「Healthy and budget-friendly」が食事や健康に重点を置いた言葉であるのに対し、「Good for you and easy on the wallet」はより一般的な状況で使える表現です。
回答
・nutritious and cheap
・nutritious and inexpensive
栄養があって安いはnutritious and cheap/nutritious and inexpensiveで表現出来ます。
nutritiousは"滋養分のある、栄養になる"
inexpensiveは"費用のかからない、安い、値段にしてはよいものを提供する"という意味を持ちます。
I make my own baby food because it's nutritious and cheap.
『栄養があって安いから、私は離乳食を自分で作ってる』
I cook it myself every day because it is nutritious and inexpensive.
『栄養があって安いので私は毎日自炊している』
ご参考になれば幸いです。