Saki Endo さん
2023/07/24 10:00
ジャストサイズ を英語で教えて!
友達が試着した服がぴったりだったので、ジャストサイズだねと言いたいです。
回答
・Just the right size
・Perfect fit
・Tailor-made
That outfit fits you perfectly. It's just the right size!
その服、君にぴったりだね。ジャストサイズだよ!
「Just the right size」は「ちょうどいい大きさ」という意味で、物や場所などのサイズが期待通り、または自分にとって適切であることを表現する際に使います。例えば、新しく購入した洋服がぴったりだった時や、引っ越し先の部屋の広さが理想的だった時などに使えます。また、転じて、ある状況や環境が適切であることを表現するのにも使えます。
That's a perfect fit on you!
「それ、君にぴったりだね!」
That outfit looks tailor-made for you!
その服、まるで君のために特注したみたいにぴったりだね!
Perfect fitは主に物や状況が特定の目的や要求に完全に適合することを表すのに使われます。例えば、This dress is a perfect fitやThis job is a perfect fit for my skillsのように使用します。
一方、Tailor-madeは何かが特定の個人や目的のために特別に作られたことを示します。これは、文字通りの洋服の仕立てから、特定のニーズを満たすために特別に設計されたソリューションまで、さまざまな状況で使用されます。例えば、This software is tailor-made for our companyのように使用します。
両者は似ていますが、perfect fitは既存のものが適合すること、tailor-madeは特別に作られたものが適合することを強調します。
回答
・a perfect fit
・just the right size
"a perfect fit" は何かが完璧に合うことを表し、特に洋服や靴などの着用物に関連して使用されます。
また、"just the right size" は何かがちょうど適切なサイズであることを指します。どちらもサイズに関する表現です。
例文
The suit I bought was a perfect fit, and I felt confident at the job interview.
買ったスーツは完璧に合い、面接での自信が出てきた。
The backpack is just the right size for my laptop and other essentials.
そのバックパックはラップトップや他の必需品にちょうど良いサイズです。