Nomu

Nomuさん

2023/07/24 10:00

しがむ を英語で教えて!

スルメを噛む時に「しがむ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 189
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Cling on
・Hold on tight
・Stick like glue

I really have to cling on when chewing this dried squid.
「この干しイカを噛むときは、本当にしがみつかないといけません。」

「Cling on」は、物理的または象徴的に何かにしっかりとしがみつくことを指す表現です。「Cling on」は主に英語圏で使用され、恋人、友人、仕事、過去の思い出、信念など、あきらめたくないものに強く執着している状況で使われます。また、危険な状況で何かにつかまっている場合にも使えます。例えば、急流で流されかけている人が岩にしがみつく様子を「Cling on to the rock」と表現します。

Make sure you hold on tight when you're chewing on that dried squid. It can be pretty tough.
そのスルメを噛むときはしっかりと握ってください。かなり硬いからです。

This piece of dried squid sticks like glue to my teeth.
このスルメは私の歯にぴったりとくっつく。

Stick like glueは、ある人が他の人から離れずにずっと一緒にいる状況を表す表現です。恋人や親友など、常に一緒にいることが多い人々に対して使われます。一方、Hold on tightは物理的な状況で使われることが多く、特に揺れる乗り物や滑りやすい場所など、安全を確保するためにしっかりと何かにつかまっている状況を指します。また、抽象的には困難な状況を乗り越えるための決意や覚悟を表すこともあります。

Anteiku

Anteikuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/01 15:15

回答

・chew
・bite

『しがむ』というのは噛む、噛み締めるという意味があります。これを英語に直すと"chew"や"bite"という表現になります。"chew"は咀嚼するというニュアンスで使うことの方が多いです。また、"bite"には噛む、噛み締めるというニュアンスで使います。

例文
He likes to "chew" gum while studying to help him concentrate.
彼は勉強中に噛んでいることが好きで、それが彼の集中力を助けています。

She carefully "bit" into the dried squid. (biteの過去形はbitです。)
彼女は丁寧にスルメに噛み付いた。

ちなみにone biteで一口と言います。なので一口いる?と聞く時はDo you wanna one bite?と聞くといいでしょう。

役に立った
PV189
シェア
ポスト