Umechan

Umechanさん

2023/07/24 10:00

サッカー派です を英語で教えて!

運動場で友人に、「私は野球よりもサッカー派です」と言いたいです。

0 236
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・I'm a soccer fan.
・I'm into soccer.
・Soccer is my jam.

I'm a soccer fan, more so than baseball.
「私は野球よりもサッカーの方が好きです。」

「I'm a soccer fan.」は「私はサッカーファンです。」という意味です。サッカーに興味があり、試合を見るのが好きだったり、特定のチームを応援していることを表現します。このフレーズは、自己紹介や、趣味について話す際、またはサッカーの話題が出たときなどに使えます。サッカーファンであることをアピールするときにも使います。

I'm more into soccer than baseball.
「私は野球よりもサッカー派です。」

I prefer soccer to baseball. Soccer is my jam.
「私は野球よりもサッカーの方が好きです。サッカーが一番です。」

Soccer is my jamはよりカジュアルな表現で、自分がサッカーが大好きであることを強調しています。友達とのカジュアルな会話や、強い情熱を表現したいときに使われます。一方、I'm into soccerは少し控えめで、自分がサッカーに興味があることを示しています。より公式な会話や、自分の趣味を軽く伝えたいときに使われます。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 16:34

回答

・I’m a soccer fan.
・I prefer soccer.

1.「サッカー派です」は英語で、"I’m a soccer fan.”と言います。サッカーは、アメリカ英語だと、"soccer"、イギリス英語だと、"football"を使います。

例)
A) Do you want to play baseball together?
一緒に野球をしない?
B) Well, I don't like baseball that much. I’m more of a soccer fan than a baseball fan.
えっと、そんなに野球好きじゃないんだよね。私は野球よりもサッカー派です。

2. その他に、「サッカー派です」は英語で、"I prefer soccer.”と言います。prefer A over B=「BよりもAを好む」というフレーズです。

例)
A) Do you often watch baseball?
野球はよく観ますか?
B) Not really. I prefer soccer over baseball.
いいえ、あまり観ません。私は野球よりサッカー派です。

役に立った
PV236
シェア
ポスト