satomiさん
2024/08/01 10:00
私は中間派ですね を英語で教えて!
「インドア派、それともアウトドア派?」と聞かれたので、「私は中間派ですね」と言いたいです。
回答
・I'm a neutralist.
・I'm a moderate.
I'm a neutralist.
私は中間派ですね。
neutralist は「中間派」「中立派」「中立主義者」などの意味を表す名詞になります。
To be honest, I'm a neutralist about it.
(正直言うと、私は中間派ですね。)
I'm a moderate.
私は中間派ですね。
moderate は「穏やかな」「穏健な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「中間派」「穏健派」などの意味を表せます。
This is a very complicated issue, so I'm a moderate.
(これはとても複雑な問題なので、私は中間派ですね。)
回答
・I'm in the middle of both.
I'm in the middle of both.
直訳すると「2つの対局するものの間にいる」という表現です。
in the middle of - は「 - の間にいる」というよく使われるイディオムです。
A: Are you an indoor person or an outdoor person?
B: Neither. I’m in the middle of both.
A: インドア派ですか、アウトドア派ですか?
B: どちらでもありません。中間派です。
Neitherとは2つの意見が挙がった際に「どちらでもない」という否定を込めた表現です。
単語のみで回答するので少しフランクな表現ではありますが、ネイティブにはよく伝わる表現です。
発音は「ニーザー」もしくは「ナイザー」と読みますが、thの濁った発音なので注意が必要です。