Nanaoさん
2023/07/24 10:00
ご飯の共 を英語で教えて!
ご飯に加える「ご飯の共」は英語でなんというのですか?
回答
・a side dish that goes well with rice
・something to eat with rice
「ご飯によく合うおかず」という意味で、日本の「ご飯のお供」にとても近い表現です。
日常会話で「今日の夕飯、何にしようかな?」「ご飯が進むおかずがいいな」といった感じで、献立を考えたり、好きなおかずについて話したりするときに気軽に使えるフレーズです。
What do you call something you eat with rice, like a side dish that goes well with rice?
ご飯のお供、つまりご飯と一緒によく合うおかずみたいなものは、英語で何て言うの?
ちなみに、「something to eat with rice」は日本語の「ご飯のお供」や「おかず」に近い便利な言葉です。メインディッシュだけでなく、ふりかけや漬物のようなちょっとしたものまで幅広く指せます。「夕飯のおかず、何にしよう?」のような日常会話で気軽に使える表現ですよ。
In Japan, we have many kinds of "something to eat with rice," like furikake or tsukemono.
日本では、ふりかけや漬物のような「ご飯の共」がたくさんあります。
回答
・go with rice
・accompaniment for rice
・side dish
1. go with rice
go with ~ で、「〜に合う」という意味になります。「ご飯のお供」は、「ご飯に合うもの」と言えるので、この表現が使えます。
例文
Pickled plums are the food that goes with rice.
梅干しはいいご飯のお供です。
2. accompaniment for rice
accompaniment は、「付け合わせ」を意味します。「ご飯のお供」は、「ご飯の付け合わせ」と言えます。
例文
I need some accompaniment for rice.
何かご飯のお供が必要です。
3. side dish
「ご飯のお供」は、「副菜」とも言えるので、この表現が使えます。
This side dish matches rice.
これはご飯のお供です。
Japan