J Kandaさん
2023/07/24 10:00
ご長寿番組 を英語で教えて!
長く続く番組を「ご長寿番組」と言いますが英語でなんというのですか
回答
・long-lasting TV program
・long-running show
1. long-lasting TV program
long は「長い」、lasting は「持続する」、「続く」という意味で、長期間持続するというニュアンスを持ちます。
long-running と似ていますが、 long-lasting は時間の長さや耐久性に重点を置いた表現です。
The long-lasting TV program has been a favorite of audiences for over three decade
その長寿番組は30年以上にわたり観客のお気に入りです。
long-lasting は、テレビ番組以外にも使えます。たとえば、長持ちする靴=long-lasting shoes や永続的な友情=long-lasting friendship などにも適用できます
2. long-running show
「長期間にわたって放送されている番組」です。テレビ番組やラジオ番組が何年も続いている場合に使われる表現です。
running は「続いている」、「継続中の」という意味で、合わせて「長期間続いている」という意味を持ちます。
show はテレビやラジオの「番組」のことを指します。
This long-running show has been entertaining audiences for decades.
この長寿番組は何十年も視聴者を楽しませています。