Mari

Mariさん

2023/07/24 10:00

グロい を英語で教えて!

不気味で不快なさまを「グロい」と言いますが、これは英語で何というのですか。

0 986
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Gross
・Disgusting
・Gruesome

That's so gross!
「それ、めちゃくちゃグロい!」

「Gross」は英語で「全体の」や「総計の」を意味する一方で、「気持ち悪い」や「不快な」などの意味も持つ多義語です。ビジネスの文脈では「総収入」や「総売上」を指すことが多く、たとえば「gross profit」は「粗利益」を意味します。一方で日常会話では「That's gross!」というように、何かが不快で気持ち悪いときに使われます。

That's disgusting.
「それ、気持ち悪い。」

That movie was so gruesome, I could barely watch it.
その映画はとてもグロくて、ほとんど見ることができませんでした。

Disgustingは主に味覚や臭いに関連する嫌悪感を表現するのに使われます。また、道徳的・倫理的に許容できない行為や態度を指すのにも使われます。例えば、「彼の態度はぞっとするほどひどい(disgusting)」といった感じです。

一方、gruesomeは主に視覚的な嫌悪感や恐怖を表現するのに使われます。血まみれのシーンや残虐な行為など、視覚的に恐ろしいものを指すのに使われます。例えば、「映画の殺人シーンは恐ろしい(gruesome)」といった感じです。

appreciate627

appreciate627さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/24 10:55

回答

・It's gross.
・It's grotesque.

① It's gross.
それはグロいです。

gross(形容詞)は不気味な、気味の悪い、グロいという意味です。
怖い映画や物の見た目などが、吐き気を催すほど不気味な様を表します。
<例>
The horror movie we watched together yesterday was so gross.
昨日一緒に観たホラー映画はとてもグロかったね。

② It's grotesque.
それはグロテスクです。

grotesque(形容詞)=グロテスクな は①と同様に使えます。
日本語で言うグロテスクな という意味です。
アメリカ人が口語的によく使っているのは①と思います。
<例>
The crime scene in the documentary was so grotesque.
そのドキュメンタリー番組の犯行現場はとてもグロテスクだった。

役に立った
PV986
シェア
ポスト