Mariさん
2023/07/24 10:00
グロい を英語で教えて!
不気味で不快なさまを「グロい」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Gross
・Disgusting
・Gruesome
That's so gross!
「それ、めちゃくちゃグロい!」
「Gross」は英語で「全体の」や「総計の」を意味する一方で、「気持ち悪い」や「不快な」などの意味も持つ多義語です。ビジネスの文脈では「総収入」や「総売上」を指すことが多く、たとえば「gross profit」は「粗利益」を意味します。一方で日常会話では「That's gross!」というように、何かが不快で気持ち悪いときに使われます。
That's disgusting.
「それ、気持ち悪い。」
That movie was so gruesome, I could barely watch it.
その映画はとてもグロくて、ほとんど見ることができませんでした。
Disgustingは主に味覚や臭いに関連する嫌悪感を表現するのに使われます。また、道徳的・倫理的に許容できない行為や態度を指すのにも使われます。例えば、「彼の態度はぞっとするほどひどい(disgusting)」といった感じです。
一方、gruesomeは主に視覚的な嫌悪感や恐怖を表現するのに使われます。血まみれのシーンや残虐な行為など、視覚的に恐ろしいものを指すのに使われます。例えば、「映画の殺人シーンは恐ろしい(gruesome)」といった感じです。
回答
・It's gross.
・It's grotesque.
① It's gross.
それはグロいです。
gross(形容詞)は不気味な、気味の悪い、グロいという意味です。
怖い映画や物の見た目などが、吐き気を催すほど不気味な様を表します。
<例>
The horror movie we watched together yesterday was so gross.
昨日一緒に観たホラー映画はとてもグロかったね。
② It's grotesque.
それはグロテスクです。
grotesque(形容詞)=グロテスクな は①と同様に使えます。
日本語で言うグロテスクな という意味です。
アメリカ人が口語的によく使っているのは①と思います。
<例>
The crime scene in the documentary was so grotesque.
そのドキュメンタリー番組の犯行現場はとてもグロテスクだった。