masaki ochiai

masaki ochiaiさん

masaki ochiaiさん

クリスマス商戦 を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

クリスマスの商品を多く売ろうとして売り手側で競争が起こる時に使う「クリスマス商戦」は英語で何というのですか。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Christmas shopping rush
・Christmas shopping season
・Christmas retail rush

We need to prepare for the Christmas shopping rush to beat our competitors.
「競争相手に勝つためには、クリスマス商戦に向けて準備をしなければなりません。」

「Christmas shopping rush」はクリスマス前の買い物ラッシュを指す表現で、クリスマスギフトを購入するために多くの人々が店舗やオンラインショップで一斉に買い物をする様子を表します。特に、クリスマス直前の週末や休日、またはクリスマスイブの日などはこのラッシュがピークに達することが多いです。混雑した店内、品切れの商品、長いレジ待ちなどが特徴的な状況です。この表現はニュース記事やブログ、SNSなどでよく使われ、クリスマスシーズンの消費行動や混雑具合を報じる際に用いられます。

The Christmas shopping season is a competitive time for retailers who are trying to sell as many products as possible.
「クリスマスの商戦は、できるだけ多くの商品を売ろうとする小売業者にとって競争の激しい時期です。」

Every store is gearing up for the Christmas retail rush.
各店舗はクリスマス商戦の準備に取り組んでいます。

Christmas shopping seasonは、クリスマスに向けての買い物をする期間を指し、一般的に11月のブラックフライデーから12月のクリスマスイブまでを指します。これは予定的な購入活動を指す一般的な表現です。

一方、Christmas retail rushは、クリスマス直前の大量の買い物や店舗での混雑を指す表現で、特にクリスマス直前の最後の買い物ラッシュを指すことが多いです。この表現はより緊急感や混雑した状況を伴うことが多いです。

appreciate627

appreciate627さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/24 18:14

回答

・Christmas shopping season
・Christmas sales season

クリスマス商戦は英語で、
Christmas shopping season/Christmas sales season
といいます。

<例文>
Christmas shopping season is the most competitive season to make profits through a year.
クリスマス商戦は一年で最も売り上げの競争率が高い時期です。
competitive=競争の激しい(最上級the mostを付けて=最も競争が激しい)
make profits=売り上げを作る
through a year=一年を通して

I've put my money aside to go shopping spree during Christmas sales season since last year.
私は昨年から、クリスマス商戦の時期に爆買いするためにお金を取り置いています。
last yearから続いている行為なので、現在完了形のhaveを使っています。
put ○○aside=○○を取って置いておく
go shopping spree =爆買いに行く

0 427
役に立った
PV427
シェア
ツイート