KEN

KENさん

2023/07/24 10:00

ぎゅっ を英語で教えて!

強くだきしめる時に使う「ぎゅっと」は英語でなんというのですか?

0 323
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・hug tightly
・Squeeze tightly
・Bear hug

When she finally saw her son after years of being apart, she hugged him tightly.
彼女が何年も離れていた息子についに会ったとき、彼女は彼をぎゅっと抱きしめた。

「hug tightly」は「強く抱きしめる」という意味です。感情的な瞬間や、人々が他人に対して愛情、安心感、慰め、または支えを示したいときによく使われます。例えば、久しぶりに会った友人に対して、または悲しみや喜びを共有する時などに用いられます。この表現は、抱擁が一時的であることと、その行為が非常に感情的であることを強調します。

I squeezed her tightly in my arms.
「彼女を強く抱きしめた。」

After not seeing each other for months, he greeted her with a bear hug.
数ヶ月ぶりに再会した彼女を彼はベアハグで強く抱きしめて挨拶した。

Squeeze tightlyは物理的な行動を指し、何かを強く握りしめることを意味します。この表現は抽象的な概念にも適用され、例えば「時間を強く絞る」などの形で使うことができます。一方、Bear hugは特定の種類の抱擁を指し、特に力強く、全身を使用して抱きしめることを意味します。この表現は通常、人間関係における親密さや愛情を示すために使われます。

appreciate627

appreciate627さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/26 11:52

回答

・hold ○○ tight
・give ○○ a big hug/cuddle

① hold ○○ tight
ギュッと抱きしめるという意味です。
hold ○○:○○を抱きしめる、tight:きつく・ギュッと から成り立っています。
○○には人・ペット・(ぬいぐるみなどの)物が入ります。

<例文>
Hold me tight!
私をギュッと抱きしめて!

My grandma held my kid tight when we reunited for the first time in two years.
私の祖母は、私達が2年ぶりに再会した時、私の子供をギュッと抱きしめた。
held=holdの過去形
reunite(動詞)=再会する
→reuniteは久しぶりの再会を表す動詞で、特に家族の集まりや同窓会によく使われます。
for the first time in ○○ years=○○年ぶりに

② give ○○ a big hug/give ○○ a big cuddle
①と同様、ギュッと抱きしめるという意味です。
give ○○=○○にあげる、big=大きな、hug/cuddle=抱きしめること から成り立っています。
①と同様、○○には人・ペット・(ぬいぐるみなどの)物が入ります。

<例文>
My two-year-son always give me a big hug/cuddle when I get home from work.
私の2歳の息子は、私が仕事から帰宅するといつもギュッと抱きしめてくれます。
数-year-○○=何歳の○○:この場合、yearにsを付けません。
(例:my four-year-cat→私の4歳の猫)
get home from work=仕事から帰宅する

役に立った
PV323
シェア
ポスト