Rumi Fukui

Rumi Fukuiさん

2023/07/17 10:00

扁桃腺の除去手術 を英語で教えて!

風邪を引くたびに扁桃腺が腫れて大変なので、「扁桃腺の除去手術を受ける」と言いたいです。

0 319
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・Tonsillectomy
・Tonsil removal surgery
・Tonsil Extraction

I'm considering getting a tonsillectomy because my tonsils swell up every time I catch a cold.
風邪を引くたびに扁桃腺が腫れて大変なので、扁桃腺の除去手術を受けることを考えています。

トンシレクトミーは、扁桃腺(通常は「扁桃」と呼ばれる)を取り除く手術のことを指します。この手術は、扁桃炎が頻繁に起こる、扁桃腺が肥大し呼吸や飲食に影響を及ぼす、睡眠時無呼吸症候群などの症状を改善するために行われます。特に子どもの間でよく行われる手術ですが、大人でも同様の理由で行うことがあります。患者やその家族が医師と手術のリスクや利益について十分に話し合った上で行われます。

I'm considering having a tonsil removal surgery, because my tonsils swell up every time I catch a cold.
風邪を引くたびに扁桃腺が腫れて大変なので、扁桃腺の除去手術を受けることを考えています。

I'm considering having a tonsil extraction because every time I catch a cold, my tonsils swell up and it's really tough.
風邪を引くたびに扁桃腺が腫れて大変なので、扁桃腺の除去手術を受けることを考えています。

Tonsil removal surgeryとTonsil Extractionは基本的に同じ手術を指しますが、使われる文脈やニュアンスが少し異なります。Tonsil removal surgeryは医療の文脈でよく使われ、医師や専門家が患者やその家族に説明する際に用いられます。一方、Tonsil Extractionはよりカジュアルな会話で使われることが多く、同じ手術を指していても、非専門家や日常の会話でよく用いられます。ただし、これらは相互に入れ替えて使用することも可能で、特に厳密な使い分けがあるわけではありません。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/17 15:56

回答

・an operation to remove tonsils

「扁桃腺の除去手術」は英語で an operation to remove tonsils と言います。

医療現場での「手術」は operation と言いまして,have an operation「手術を受ける」,perform an operation「手術を行う」など用途の広い単語です。

remove は「取り除く」「除去する」という動詞です。回答では to remove となっておりますが,これで「取り除くための」の意味になり,前の operation を修飾する形になっています。つまり,直訳すると「取り除くための手術」というわけですね。

「扁桃腺」は tonsil です。普段は目にしない単語ですね。(タンスル)のように発音して,tonsils と複数形にして用います。左右に2つあるからだそうです。

*I'm going to have an operation to remove tonsils.
*扁桃腺の除去手術を受けます。(受けることになっています)

ちなみに術後は1週間ほどの入院が必要らしいですが,「入院する」は be in a hospital と言いますよ。
*I have to be in a hospital about for one week after the operation.
*術後,1週間ほど入院しなければなりません。

どうぞお大事に。参考になりますと幸いです。

役に立った
PV319
シェア
ポスト