unnoさん
2023/07/17 10:00
話をするたびに咳が出る を英語で教えて!
病院で、先生に症状を伝えるので、「話をするたびに咳がでて困っています」と言いたいです。
回答
・Coughing every time I speak.
・Coughing whenever I talk.
・Every time I open my mouth to speak, I start coughing.
I've been coughing every time I speak.
「話をするたびに咳が出て困っています。」
「Coughing every time I speak」は「話す度に咳が出る」という意味です。風邪やインフルエンザ、喉の調子が悪いなどの病気や体調不良を指すことが多いです。また、タバコを吸いすぎたり、声を酷使した結果、喉が荒れて咳が出る場合にも使えます。また、感情的な緊張や動揺からくる咳を表すこともあります。この表現は日常会話や日記、体調を説明する際に使うことができます。
I've been having trouble with coughing whenever I talk.
「話すたびに咳が出て困っています。」
Doctor, every time I open my mouth to speak, I start coughing. It's really troubling me.
「先生、話を始めるとすぐに咳が出てくるんです。本当に困っています。」
Coughing whenever I talkは症状を単純に述べています。これは医者への症状の説明や友人への状況説明などに使われます。一方、Every time I open my mouth to speak, I start coughingはより詳細で、話を始めるたびに咳が出るという状況を強調しています。これは自身の体調不良を説明したり、何かを話すのが難しい状況を強調したりする際に使われます。
回答
・I cough every time I talk.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「話をするたびに咳が出る」は英語で上記のように表現できます。
coughで「咳をする」、every timeで「~するたびに」となります。
例文:
I am having trouble with coughing every time I talk.
(話をするたびに咳がでて困っています。)
*have trouble with ~に苦労する、問題がある
(ex) I have trouble with speaking English.
(英語を話すのに苦労します。)
Every time I talk, I cough. so I want to take medicine.
(話すたびに咳がでるので薬を飲みたいです。)
* take medicine 薬を飲む
(ex) How often should I take medicine?
(どのくらいの頻度で薬を飲むべきですか?)
少しでも参考になれば嬉しいです!