
Ringoさん
2025/02/25 10:00
この道を通るたびに、子供のころの思い出がよみがえります を英語で教えて!
子供のころの通学路を通ったので、「この道を通るたびに、子供のころの思い出がよみがえります」と言いたいです。
回答
・Every time I pass this street, it brings back childhood memories.
「この道を通るたびに、子供のころの思い出がよみがえります。」は、上記のように表せます。
pass : 通る、通過する、合格する(動詞)
street : 道、通り(名詞)
・「街の中にある道」のことを表す名詞になります。
bring back : 連れて帰る、持って帰る、思い出させる(慣用表現)
例文
Every time I pass this street, it brings back childhood memories. It hasn't changed at all.
この道を通るたびに、子供のころの思い出がよみがえります。全然変わりません。
※at all は、否定文とともに使うと「全く〜ない」「全然〜ない」といった意味を表せます。