Rima

Rimaさん

2023/07/17 10:00

話ができすぎてる を英語で教えて!

とても条件のいいバイトを見つけたと聞いたので、「話ができすぎてるよ」と言いたいです。

0 227
AsZs

AsZsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 15:11

回答

・It sounds too good to be true.

It sounds too good to be true.
話ができすぎてるよ。

Too good to be trueはあえて直訳すると「現実となるには(つまり、あり得ないくらい)良すぎる」です。この世の中、信じ難いほど恵まれた条件が、そう簡単に転がっているとは思えません。It sounds way too good.「良すぎる話だね」も、良いを通り越して何かあやしい、というニュアンスを持ちます。

もし、「うまい話には裏がある」といったニュアンスなら、以下の表現も参考になるでしょう。両方とも、くだけた会話で使えます。
No such thing as a free lunch.
「無料のランチなんてない」つまり無料に見えても、何かしらの裏はあるということです。
What is the catch?
(無愛想な同僚が、急にすり寄ってきた時などに)何を企んでるの?

役に立った
PV227
シェア
ポスト