naoyuki

naoyukiさん

2023/07/17 10:00

旅の始まり を英語で教えて!

旅行で家を出るときに「さぁ、旅の始まりだよ」と言いたいです

0 1,739
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・The beginning of a journey
・Start of an adventure
・Embarking on a voyage

Well, this is the beginning of a journey.
さあ、これが旅の始まりだよ。

「The beginning of a journey」は「旅の始まり」という意味で、新たな事を始める時や新しいステージに進む時などに使われます。具体的な旅行の始まりを指すだけでなく、比喩的に新たな人生のステージや挑戦、新しい仕事やプロジェクトの開始などを表現するのにも使えます。成長や進化、冒険の始まりを象徴する表現でもあります。

Alright, this is the start of an adventure!
「さぁ、これが冒険の始まりだよ!」

We are embarking on our voyage now.
「さあ、私たちの旅の始まりだよ。」

Start of an adventureは一般的な冒険や新しい経験の始まりを表す表現で、具体的な旅行に限らず新しい職場、学校、新しい趣味やプロジェクトなどにも使われます。一方、Embarking on a voyageは特に海や航空による長期間の旅行や遠征を指す表現で、より具体的な旅行の開始を意味します。この表現は比較的フォーマルでロマンティックなニュアンスがあり、文学作品や映画の中でよく見られます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 17:09

回答

・starting of the trip
・beginning of the journey

「旅の始まり」は英語では、上記のように表現することができます。

trip も journey も「旅」を表しますが、trip の場合は「短い旅」、journey の場合は「長い旅」というニュアンスの違いがあります。

Well, It’s starting of the trip. Let's enjoy it to the fullest!
(さぁ、旅の始まりだよ。思いっきり楽しもう!)

It's the beginning of the journey. Have you said your goodbyes yet?
(旅の始まりだ。もう別れは済ませたか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,739
シェア
ポスト