Ohara

Oharaさん

Oharaさん

立場を知る を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

部長に昇格したので、「これからは、より自分の立場を知った行動を取らねば」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・Know your place
・Know where you stand
・Understand your position

Now that I've been promoted to department head, I need to know my place and act accordingly.
部長に昇格したので、これからは自分の立場を理解し、それに応じた行動を取らなければなりません。

「Know your place」は「自分の立場を理解しろ」という意味で、主に上位者から下位者に対して使われます。このフレーズは、相手に対する批判や警告として使われ、自分の地位や権限を超えた行動をするな、という意図を込めて使われます。また、敬意を欠いた行動をした人に対しても使われることがあります。

Now that I've been promoted to department head, I need to know where I stand and act accordingly.
部長に昇格したので、これからは自分の立場をよく理解して行動しなければならない。

Now that I've been promoted to department head, I understand that I need to act more in accordance with my position.
昇格して部長になったので、これからは自分の立場にふさわしい行動を取る必要があることを理解しています。

Know where you standは主に、ある状況や人間関係において自分がどのような立場にいるかを理解することを指します。対人関係やビジネスの文脈でよく使われます。例えば、ある人があなたに対してどのように感じているか、またはあるプロジェクトにおける自分の役割が何かを知ることなどです。

一方、Understand your positionはより広範で、ある問題についての自分の立場や視点を理解することを意味します。これは主に議論や討論の中で自分の意見や立場を明確にするために使われます。また、自分がどのような行動をとるべきかを理解する際にも使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 11:01

回答

・know one's place
・find one's own position

「立場を知る」は英語では、上記のように表現することができます。

find は「見つける」という意味のイメージが強いかと思いますが、「知る」という意味でも使われます。
※know は「(すでに)知っている」というニュアンスがあります。

From now on, I have to act more in a way that knows my place.
(これからは、より自分の立場を知った行動を取らねば。)

The finding your own position is important to succeed in this industry.
(立場を知ることは、この業界で成功する為には重要だ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 206
役に立った
PV206
シェア
ツイート