rinさん
2022/07/05 00:00
ぼーっとする を英語で教えて!
残業続きで仕事が進まない時に使う「頭がぼーっとする」は英語でなんというのですか?
回答
・To zone out
・To space out
・To daydream
I've been working overtime so much that I keep zoning out and can't get anything done.
残業が多すぎて、頭がぼーっとして何も進まない。
「To zone out」は、意識が自己の内部に向かい、周囲の環境や現実から離れる状態を指します。自分の世界に没頭して周りのことを一切気にしなくなることを表現します。日常的なルーティンや退屈な作業をしているときや、考え事を深くしているときなどに使えます。また、意図せずに集中力が途切れてしまった状態を指すこともあります。例えば授業中に先生の話が頭に入らない、会議中に話についていけない等の状況であります。
I'm spacing out because I've been working overtime too much recently.
「最近残業が続いていて、頭がぼーっとしてしまっているんだ。」
I'm so swamped with overtime lately, I keep daydreaming at work.
最近、残業が続いていて、仕事中に頭がぼーっとしてしまいます。
To space outとTo daydreamは、両方とも心が他のところにある状態を表しますが、微妙な違いがあります。
To space outは、何も考えていない、または現在の状況から意識が遠のいている状態を指します。多くの場合、無意識的に行われ、混乱や無関心のニュアンスがあります。
一方、To daydreamは、意識的に行われることが多いです。現実から離れて楽しい・興味深い想像にふけることを指します。これは創造的なプロセスであり、通常はポジティブな意味合いを持ちます。
回答
・out of it
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ぼーっとする」は英語で上記のように表現できます。
「集中できずに、ぼーっとする」というニュアンスになります。
「人の話しを聞かずに、ボーッとする」と表したいときは「space out」となります。
例文:
I’m out of it today.
頭がぼーっとする
I stayed up all night studying for the exam, so I'm out of it today.
今日は徹夜で勉強したから、完全にやる気がないよ。
* stay up all night 徹夜する
(ex) I tend to stay up all night before the exam.
試験前に徹夜しがちです。
Sorry, I didn't catch what you said. I was spacing out and totally out of it.
ごめん、言っていることが聞こえなかった。ぼんやりしてて、完全に集中力がなかったんだ。
* what 主語 動詞 ~が...すること・もの
(ex) This is what I wanted.
これ私がほしかったものなんです。
少しでも参考になれば嬉しいです!