kako

kakoさん

2023/07/17 10:00

明日の今頃 を英語で教えて!

明日、海外に行く予定なので、「明日の今頃は空港か」と言いたいです。

0 539
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・This time tomorrow
・Around this time tomorrow
・At this time tomorrow

This time tomorrow, I'll be at the airport.
「明日の今頃は空港にいるだろうね。」

「This time tomorrow」は「明日の今頃」という意味で、未来形の文脈で使われます。具体的な時間を指すのではなく、現在から24時間後の同じ時間を指します。例えば、午後3時に「This time tomorrow, I'll be on a plane」と言えば、「明日の今頃、私は飛行機に乗っているだろう」という意味になります。これは、未来の予定や期待を話す際によく使われます。特定の行動が開始または終了する予定の時間を示すのにも用いられます。

Around this time tomorrow, I'll be at the airport.
「明日の今頃は空港にいることになるでしょう。」

At this time tomorrow, I'll be at the airport.
「明日の今頃は空港にいるでしょう。」

At this time tomorrowは特定の未来の時間を指し、それが何であるかは文脈による。例えば、At this time tomorrow, I'll be on a plane to New Yorkと言えば、現在の時間と同じ時間に明日飛行機に乗っているという意味になります。

一方、Around this time tomorrowはより柔らかい表現で、明日の同じ時間帯を指しますが、正確な時間ではないことを示しています。例えば、Around this time tomorrow, I'll be getting ready for bedと言えば、大体現在の時間帯に明日寝る準備をしているという意味になります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/22 17:55

回答

・about this time tomorrow

単語は、「明日の今頃」は副詞句で「about this time tomorrow」と表現します。

構文は、将来の事ですので助動詞「will」を使います。主語は私(I)で助動詞、動詞の原形(本ケースは「~にいる」の意味のbe動詞の原形be)で基本文を作り、副詞句が二つ続きます。「空港に:at the airport」と「明日の今頃に:about this time tomorrow」です。

たとえば"I will be at the airport about this time tomorrow."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV539
シェア
ポスト