Sayaka Morimoto

Sayaka Morimotoさん

Sayaka Morimotoさん

無関心でいる を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

流行りには興味がないので、「流行には常に無関心でいます」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 00:00

回答

・To be indifferent
・To not care.
・To be apathetic.

I'm always indifferent to trends.
私は常に流行には無関心です。

「To be indifferent」は、何かに対して興味がない、関心がない、またはそれがどうなっても気にしないという意味を表す英語の表現です。具体的な状況としては、例えば、人が提案されたプランに対して好きでも嫌いでもない、つまり中立的な立場を取る場合などに使われます。また、感情的な問題に対して無関心を示す際にも使えます。ただし、この表現は時として否定的な印象を与えることもあるため、使用の際には注意が必要です。

I tend not to care about the latest trends.
私は最新のトレンドにはあまり興味を持たない傾向があります。

I tend to be apathetic towards trends.
流行には常に無関心でいます。

To not careは特定の状況や問題に対する感情や関心がないことを指す一方、To be apatheticは一般的に興味や情緒が欠如している状態を指します。例えば、友人が新しい映画を見に行くことを提案したとき、それに興味がないなら「I don't care about that movie」と言います。しかし、あなたが全般的に何もかもに興味を持てないなら、「I'm feeling apathetic」と表現します。To be apatheticは一般的に深刻な感情的な問題を示すことが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/22 11:37

回答

・be indifferent to

単語は、「流行」は名詞で「fashion」。少し難しい単語では「prevalence」と言います。「無関心な」は形容詞で「indifferent」を使います。「be indifferent to」という熟語にも使われています。

構文は、私(I)を主語に、「~である」の意味のbe動詞、主語を補足説明する補語(本ケースでは「無関心な:indifferent」)で第二文型(主語+動詞+補語)で構文化します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。これに「流行には:to fashion」の副詞句を付けます。

たとえば“I am always indifferent to fashion.” とすればご質問の意味になります。

0 247
役に立った
PV247
シェア
ツイート