Britneyさん
2024/08/01 10:00
自分には無関係 を英語で教えて!
人をうらやむことはないので、「人の成功は自分には無関係」と言いたいです。
回答
・It's none of my business.
・It has nothing to do with me.
「私には関係ない」「余計なお世話だ」という意味です。他人のプライベートな問題やゴシップに、あえて首を突っ込まないという意思を示す時に使います。少し冷たく突き放した響きがあるので、親しい友人との冗談や、本当に立ち入りたくない話題の時に使うのが良いでしょう。
Whether someone else succeeds or not is none of my business.
他人が成功しようがしまいが、私には関係のないことです。
ちなみに、「It has nothing to do with me.」は「私には関係ないよ」という意味で、自分は無関係だと主張したい時に使います。単に興味がない時だけでなく、「こっちに話を振らないで」「責任を押し付けないで」といった、少し突き放したニュアンスで使われることも多いフレーズです。
I don't get jealous of others' success; it has nothing to do with me.
他人の成功をうらやましく思うことはありません。私には関係ないことですから。
回答
・It doesn't concern me.
・It has nothing to do with me.
1. It doesn't concern me.
自分には無関係
この表現は、「それは私には関係がない」という意味です。it doesn't concern me は「それは私に関わらない」というニュアンスで、人の成功や状況が自分に影響しないことを伝える際に使えます。
Other people’s success doesn’t concern me. I focus on my own path.
他人の成功は自分には無関係。自分の道に集中しているよ。
2. It has nothing to do with me.
自分には無関係
この表現は、「それは私には何の関係もない」という意味です。it has nothing to do with me は、より強調された表現で、他人の成功や状況が自分に全く影響しないことを伝える際に使えます。
Their success has nothing to do with me. I’m focused on my own journey.
他人の成功は自分には無関係。自分の歩みに集中しているよ。
Japan