Otake

Otakeさん

2023/07/17 10:00

本当の友達 を英語で教えて!

子供があまり友達がいないと悩んでいるので、「本当の友達がいればいいんだよ」と言いたいです。

0 290
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・True friend
・Real friend
・Genuine friend

You just need a true friend, sweetheart.
「本当の友達がいればいいんだよ、大切な子よ。」

「True friend」は「本当の友人」という意味で、信頼できて、いつでも支えてくれるような友人を指します。何があっても離れず、困難な時でも助けてくれる人を指す表現です。使えるシチュエーションは友人への感謝の気持ちを表したり、友人について語る際などです。

You just need a real friend, sweetie.
「本当の友達がいればいいんだよ、ねえ。」

You don't need many friends, just one genuine friend is enough.
友達がたくさんいる必要はないよ、本当の友達が一人いればそれでいいんだよ。

Real friendとGenuine friendは非常に似ていて、基本的には同じ意味を持つ表現です。両方とも、偽りのない、信頼できる、真の友人を指す言葉です。

しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。Real friendはより一般的に使われ、誰かが困難な状況で支えてくれたり、あなたのことを本当に理解してくれる友人を指すことが多いです。

一方、Genuine friendは、より深い感情的な絆や誠実さを強調します。これは、友人があなたの成功を心から祝福し、あなたの最善の利益を真剣に考えてくれる人を指すことが多いです。

しかし、これらの違いは微妙であり、大半のネイティブスピーカーはこれらの表現を同義語として使い分けることはほとんどありません。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/21 12:49

回答

・real friend
・true friend

単語は、「本当の友達」は「real friend」あるいは「true friend」で表現します。前者は「うわべの付き合いではない真実の友達」、後者は「真心のある友達」のニュアンスです。お好みで使い分けてください。

構文は、「~ならば」の内容なので、条件の副詞節を導く接続詞「as long as」を使います。あなた(you)を主語に、接続詞、主語、動詞(have)、目的語(have real [true] friends)で条件の副詞節を構成し、主節「それで良いんだよ」を代名詞「that」を主語に、be動詞、補語(fine)で構成します。

たとえば"As long as you have real (true) friends, that's fine."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV290
シェア
ポスト