FUJIOKAさん
2023/07/17 10:00
付き合いづらいタイプ を英語で教えて!
お隣の奥さんは、いつもお高く留まっているので「付き合いづらいタイプだわ」と言いたいです。
回答
・Hard to deal with.
・Difficult to get along with.
・Challenging to interact with.
My next-door neighbor is always so high and mighty, she's really hard to deal with.
隣の奥さんはいつもお高く留まっていて、付き合いが難しいタイプだわ。
「Hard to deal with」は「扱いにくい」や「対処が難しい」を意味します。人や事柄、状況などが予想外に複雑で、通常の手段や方法ではうまく対応できないときに使います。主に否定的なニュアンスを含み、困難や面倒な状況を表す表現です。たとえば、難易度が高い仕事や、理解しにくい人、予想外の問題などに対して使うことができます。
The lady next door is quite difficult to get along with because she always acts superior.
「お隣の奥さんは、いつもお高く留まっているので付き合いづらいタイプだわ。」
The lady next door is always so high and mighty, she's challenging to interact with.
お隣の奥さんはいつもお高くとまっているから、付き合いづらいタイプだわ。
Difficult to get along withは一般的に個人の性格や態度について言及する際に使われます。その人が頑固だったり、人と意見が合わなかったりする場合などです。一方、Challenging to interact withは、コミュニケーションスキルや社交性に問題がある人物を指すのに使われます。例えば、その人が内向的であったり、非常に高度な専門知識を持っていて一般的な会話が難しい場合などです。
回答
・difficult type to get along with
・hard type to get along with
「付き合いづらいタイプ」は英語では difficult type to get along with や hard type to get along with などで表現することができると思います。
The wife next door is a difficult type to get along with.
(お隣の奥さんは、付き合いづらいタイプだわ。)
He's short-tempered, so he's a hard type to get along with.
(彼は短気だから、付き合いずらいタイプだよ。)
※ちなみに difficult や hard は「難しい」という意味を表せますが、difficult の方が固いニュアンスの表現になると思います。
ご参考にしていただければ幸いです。