yamaさん
2023/08/08 12:00
彼女と付き合いたいな を英語で教えて!
とても素敵な人と出会えたので、「彼女と付き合いたいな」と言いたいです。
回答
・I want to date her.
・I'd like to be in a relationship with her.
・I'm interested in pursuing a romantic relationship with her.
I've met someone really wonderful and I want to date her.
本当に素晴らしい人に出会ったので、彼女と付き合いたいです。
「I want to date her.」は、「彼女と付き合いたい」という直訳になりますが、そのニュアンスは、相手に対して恋愛的な興味や魅力を感じ、より深く関わりたい、一緒に時間を過ごしたい、という意向を表しています。この表現は友人や信頼できる人に自分の気持ちを打ち明ける際や、自分自身の感情を確認するときに使われます。
I've been thinking a lot about it and I've realized, I'd like to be in a relationship with her.
「よく考えてみたんだけど、彼女と付き合いたいと思うんだ。」
I've met a wonderful person and I'm interested in pursuing a romantic relationship with her.
素晴らしい人に出会ったので、彼女と恋愛関係を追求したいと思っています。
「I'd like to be in a relationship with her」は一般的で直接的な表現で、自分の感情をはっきりと表しています。一方、「I'm interested in pursuing a romantic relationship with her」はよりフォーマルで丁寧な表現で、自分の感情を控えめに表現しています。また、後者はリスクをとって関係を進める意志があることを示しています。状況や相手によって使い分けます。例えば、友人に対しては前者、敬意を持って接する人に対しては後者を使用します。
回答
・I wanna date her.
・I would like to be in a relationship with her.
I wanna date her.
彼女と付き合いたいな。
want to(wanna は want to を略したスラング表現)は直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、date は「日付」という意味を表す名詞ですが、動詞として「付き合う」「デートする」などの意味を表せます。
She's a so nice person, so I wanna date her.
(とても素敵な人なので、彼女と付き合いたいな。)
I would like to be in a relationship with her.
彼女と付き合いたいな。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、relationship は「関係」という意味を表す名詞ですが、よく「恋愛関係」という意味でも使われます。
She's beautiful, right? I would like to be in a relationship with her.
(彼女って綺麗ですよね?彼女と付き合いたいな。)