Mochihiroさん
2023/07/17 10:00
病状が進行する を英語で教えて!
癌が転移していたので、「病状が進行していた」と言いたいです。
回答
・The disease is progressing.
・The condition is advancing.
・The illness is getting worse.
The disease is progressing; the cancer has metastasized.
病状は進行しています。癌は転移してしまったのです。
「病気が進行している」というフレーズは、病状が悪化していることを表しています。医師が患者やその家族に病状の状況を報告するときや、患者自身が自分の健康状態を説明する際に使用されます。また、医学的な文章やニュース記事で病気の進行を報じる際にも使われます。深刻な病気や長期にわたる病気の進行を指すことが多いです。
The cancer has metastasized. The condition is advancing.
「がんが転移しました。病状が進行しています。」
The illness is getting worse; the cancer has metastasized.
病状が進行しています、がんが転移してしまいました。
The condition is advancingという表現は、一般的には病状や状況が進行していることを中立的に表現する際に使われます。一方、The illness is getting worseは、特定の病気が悪化していることをはっきりと伝えるために使われます。前者は医療の文脈でよく使われ、後者は日常の会話でより一般的です。後者はより感情的なニュアンスを含んでおり、病気が本当に悪くなっていることを強調しています。
回答
・one's condition progresses
・medical condition progresses
「病状が進行する」は英語では one's condition progresses や medical condition progresses などで表現することができます。
I decided to have surgery because my condition was progressing more than I expected.
(予想以上に、病状が進行していたので、手術を受けることにした。)
You have to make a decision before the medical condition progresses.
(病状が進行する前に決断しなければならない。)
※ちなみに condition はビジネスではよく、「条件」という意味で使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。