yrugiさん
2023/07/17 10:00
日程が詰まっている を英語で教えて!
ツアー旅行の感想を聞かれたので、「日程が詰まっているので自由行動ができなかった」と言いたいです。
回答
・My schedule is packed.
・I'm booked solid.
・I'm swamped with appointments.
I couldn't do anything on my own because my schedule was packed during the tour trip.
ツアー旅行中、スケジュールが詰まっていて自由行動ができなかった。
「My schedule is packed」は、「私のスケジュールはぎっしり詰まっている」という意味です。会議が連続して予定されていたり、タスクがたくさんあったりと、自分の時間が全て予定で埋まってしまっている状況を表します。会話の中で使うことで、新たな予定を入れる余裕がないことを相手に伝えることができます。ビジネスの場面やプライベートの予定について話す際に使えます。
I couldn't do anything freely because I was booked solid during the tour.
ツアー中は日程が詰まっていたので、自由に何かをすることができませんでした。
I couldn't do much on my own because I was swamped with appointments during the tour.
ツアー中に予定が詰まっていて、自分自身で行動する余裕がなかったんです。
I'm booked solidとI'm swamped with appointmentsは両方とも自分が非常に忙しいという意味ですが、ニュアンスは少し異なります。
I'm booked solidは、予定や予約が一杯で、新たな予定を入れる余裕が全くないことを表します。ビジネスのコンテクストや社会的な状況でよく使われます。
一方、I'm swamped with appointmentsは、予定が多すぎて圧倒されている、手が回らないという感覚を表します。この表現は、予定の量がストレスを引き起こしている場合によく使われます。
回答
・schedule is tight
・have a tight schedule
「日程が詰まっている」は英語では schedule is tight や have a tight schedule などで表現することができると思います。
It was fun, but I couldn't act for myself because the schedule was tight.
(楽しかったけど、日程が詰まっているので自由行動ができなかった。)
※ act for oneself (自由行動する)
I have a tight schedule, so I can’t participate in the session.
(日程が詰まっているので、その会議には出れません。)
※ちなみに schedule(日程、予定、など)という言葉はアメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が違います。イギリス英語だと「シェジュール」(カタカナで表現すると)のような感じに聞こえます。
ご参考にしていただければ幸いです。