tada natsumi

tada natsumiさん

2023/08/28 10:00

お風呂が詰まっている を英語で教えて!

ホームスティで、ホストマザーに「お風呂が詰まっている」と言いたいです。

0 325
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 00:00

回答

・The bathtub is clogged.
・The bathtub is blocked.
・The bathtub is backed up.

Excuse me, I think the bathtub is clogged.
すみません、お風呂が詰まっているようです。

「The bathtub is clogged」は「バスタブが詰まっている」という意味です。排水がスムーズに流れず、水がたまってしまっている状況を指します。例えば、髪の毛やゴミが排水口に詰まり、お風呂の水がなかなか抜けない場合などに使います。このフレーズは、問題を訴えるときや、修理を依頼するときなどに用いられます。

Hey, just wanted to let you know that the bathtub is blocked. Could you take a look at it when you have time?
「ねえ、バスタブが詰まっているっていうことを伝えておきたかったんだ。時間があるときに見てもらえる?」

Sorry to bother you, but the bathtub is backed up.
「ごめんなさい、お風呂が詰まってしまっているんです。」

The bathtub is blocked は、バスタブの排水口が何か物体(髪の毛や石鹸の残りなど)で物理的に塞がれている状態を指します。一方、The bathtub is backed up は、排水管自体が詰まっていて、水がバスタブに溜まったまま流れなくなってしまっている状態を指します。つまり、blockedは主に物理的な詰まりを、backed upは排水系全体の問題を示します。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 19:56

回答

・The bath become clogged
・The bath drain pipe does not flow

1. The bath become clogged.
「お風呂が詰まっている。」

例文
The bath become clogged. So, I can not take a bath.
「お風呂が詰まっている。だからお風呂に入る事が出来ない」

becomeは「(その状態)になる」という動詞です。
それに、clogged「詰まっている」と合わせて「詰まっている状態」を表します。

take a bathは「お風呂に入る」という意味です。

take を使った表現がいくつかあるのでこの機会に覚えましょう。

take a break「休憩する」
take a rest「休んでください」
take it easy「気楽にしてください」

2.The bath drain pipe does not flow.
「お風呂の排水管が流れない」

例文
The bath drain pipe does not flow. So it is needed to repair.
「お風呂の排水管が流れない。だから修理が必要とされている」

flow「流れる」は、ビジネスの際に「この研修フローは」と言ったりしますね。

役に立った
PV325
シェア
ポスト