Rihanna

Rihannaさん

2025/02/25 10:00

たっぷりとユーモアが詰まっているよ を英語で教えて!

おもしろい内容がたくさんある小説だったので、「この小説にはたっぷりとユーモアが詰まっているよ」と言いたいです。

0 48
mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/31 17:17

回答

・It’s filled with plenty of humor.

「たっぷりとユーモアが詰まっているよ」は上記のように言えます。

be filled with ~ は「~で満たされている」、plenty of ~ は「たっぷりの~」を意味します。

例文
This book is filled with plenty of humor and witty remarks.
この本はたっぷりのユーモアとウィットに富んだ言葉が詰まっているよ。

今回は「小説」をまとめて「本」と訳しましたが、小説の内容によって単語が変わってきます。以下の例をご参照ください。

長篇:a novel
短篇:a short story, a tale, a piece of fiction
総称:fiction

ご参考になれば幸いです♪

役に立った
PV48
シェア
ポスト