ENOMOTO

ENOMOTOさん

2025/02/25 10:00

この本には知識が詰まっている を英語で教えて!

仕事の参考になる本を同僚に薦めたい、「この本には知識が詰まっているから、読む価値がある」と言いたいです。

0 76
mavl_04

mavl_04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/30 16:51

回答

・This book is packed with knowledge, so it's definitely worth reading.

「この本には知識が詰まっている」は、上記のように表現します。
このように、 packed with knowledge を使うことで、本に多くの有益な情報が含まれていることを自然な英語で伝えることができます。

packed with:詰め込まれている
ここでは本の中に豊富な情報や知識がぎっしりと含まれていることを示しています。
definitely:間違いなく
worth reading:読む価値がある
これにより、definitely worth reading を使うことで本が参考になる価値が十分にあると強調しています。

例文:
This book is packed with knowledge, so it's definitely worth reading.
この本には知識が詰まってるから、読む価値があるよ。

参考にしてみてください。

役に立った
PV76
シェア
ポスト