yujin

yujinさん

2023/07/17 10:00

二日酔い を英語で教えて!

お酒を飲みすぎたので、「二日酔いだ」と言いたいです。

0 282
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・Hangover
・Feeling rough after a night out.
・Hair of the dog

I drank too much last night and now I have a hangover.
昨夜飲みすぎたので、今二日酔いです。

「Hangover」は、主にアルコールを過度に摂取した後に起こる不快な症状を指す英語の単語です。頭痛、吐き気、倦怠感などが一般的な症状で、これらは身体がアルコールを分解する過程で生じる化学物質によるものです。使えるシチュエーションは、パーティーや飲み会の翌日など、アルコールを飲んだ後に体調が悪いと感じるときに使います。例えば、「昨晩飲み過ぎて、今日はひどい二日酔いだ」は I drank too much last night, I have a terrible hangover today と表現します。

I'm feeling rough after a night out, I think I drank too much.
「昨夜は飲みすぎたみたいで、二日酔いで調子が悪い。」

I'm so hungover, I think I need a little hair of the dog.
「すごく二日酔いだから、少し迎え酒が必要かも。」

「Feeling rough after a night out」は一晩中飲み過ぎた後の体調不良を表しています。これは二日酔いの症状や寝不足による疲れを指す普遍的な表現です。一方、「Hair of the dog」は二日酔いを和らげるためにさらにアルコールを飲む行為を指します。朝起きて体が辛いと感じている時に使用され、その日のアルコール摂取を開始する前触れを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/10 08:05

回答

・hangover
・overnight drunkenness

「二日酔い」は英語では hangover や overnight drunkenness などで表現することができます。

I have a hangover because I drank too much alcohol at the drinking party yesterday. I have a severe headache.
(昨日の飲み会でお酒を飲み過ぎたので二日酔いだ。頭痛が酷い。)
※ headache(頭痛)

※ちなみに、「車酔い」の場合は carsick と表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV282
シェア
ポスト