hamada tomokiさん
2025/06/10 10:00
二日酔いで動けない を英語で教えて!
飲みすぎて翌日体がきつい時に使いたいフレーズです。
回答
・I'm too hungover to move.
「二日酔いで動けない」 は上記のように表します。
too + 形容詞 + to doは、「~すぎて~できない」という意味を表す構文です。
形容詞が示す状態が過度で、その後に続く動詞の動作を行うことができない状況を表します。
例)
He is too tired to walk.
彼は疲れていて歩けない。
hungover は「二日酔いの」と「後々に続く影響がある」の2つの意味を持つ形容詞です。
名詞は hangover 「二日酔い」 と綴りが少し違うのがポイントです。
直訳すると「ぶら下がる」や「ひっかかる」ですが、おもに二日酔いを指して使われることが多いです。
例)
I drank a lot at the party and now I’m hungover.
パーティーでたくさん飲んだので、二日酔いです。
他には、「過去の出来事や状況に引きずられること」を意味するスラングとしてもよく使われます。
例)
She’s still dealing with the hangover from her last relationship.
彼女は、まだ過去の恋愛のハングオーバーに苦しんでいる。
move は 「動く」 を表す動詞です。
他には 「感動させる」 という他動詞の意味も持ちます。
例)
His speech moved all the students.
彼のスピーチは全生徒を感動させた。
例文
I'm too hangover to move. This is too hard.
二日酔いで動けない。これはきつすぎる。
hard : ひどく、激しく、難しい (形容詞)
参考にしてみて下さい。
回答
・I'm too hungover to move.
「二日酔いで動けない」は構文として上記のように表します。
too:~すぎ(副詞)
「too+形容詞+副詞的用法のto不定詞」を組み合わせて「~(形容詞)すぎで~(to不定詞)できない」の意味を構成します。
hungover:二日酔いの(形容詞)
第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[too hungover:二日酔い過ぎ])に副詞的用法の to不定詞(to move:動くには)を組み合わせて構成します。
結果に関する情報を加えて応用しましょう。
I'm too hungover to move, so I'll stay in bed today.
二日酔いで動けないから、今日はベッドにこもる。
後半は接続詞(so:~だから)のあとに第一文型(主語[I]+動詞[stay])に助動詞(will)と副詞句(in bed today:今日はベッドに)です。
Japan