takayo

takayoさん

2023/07/17 10:00

特別観覧席 を英語で教えて!

舞台の招待券が当たったので、「特別観覧席で観れた」と言いたいです。

0 486
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 00:00

回答

・VIP seats
・Premium seats
・Special viewing area

I got lucky and won tickets to watch the show from the VIP seats.
運が良くて、VIP席でショーを観る招待券が当たりました。

VIPシートは、コンサートや映画館、スポーツイベントなどで優れた視界や特別なサービスを提供するために設けられた高級な席のことを指します。VIPはVery Important Personの略で、通常は一般の観客席よりも優れた視界や快適さを提供し、飲食サービスや専用の待機スペースなど、特別な待遇が受けられることが一般的です。たとえば、コンサートではステージに近い位置にあることが多く、映画館ではリクライニング機能付きの座席やブランケット、飲食サービスなどが提供されることがあります。そのため、特別な日や大切な人との時間をより豪華に過ごしたい時に選ばれます。

I got to watch it from the premium seats because I won the tickets to the show.
ショーのチケットが当たったから、プレミアムシートで観ることができました。

I was able to watch from the special viewing area because I won the lottery for the stage invitation.
舞台の招待券が当たったので、特別観覧席で観ることができました。

Premium seatsは通常、劇場やコンサート、スポーツイベントなどで、最高の視覚体験を提供する座席を指します。これらの席は通常、ステージや演奏者に近い、または視線が良い場所に位置しています。価格も一般的な座席より高く設定されています。

一方、Special viewing areaは特定の観覧エリアを指し、通常は一般的な観覧エリアとは異なる特典が提供されます。これは、特定のイベントや展示物に近くなるための特別な場所であったり、プライバシーや余裕のある空間を提供するためのVIPエリアであったりすることがあります。

これらの用語は、観客が体験をより楽しむための特別なオプションを指すために使われますが、それぞれが提供する特典や体験は異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/10 05:54

回答

・grandstand
・special seat

「特別観覧席」は英語では grandstand や special seat などで表現することができると思います。

I won an invitation ticket in the shopping street lottery, so I was able to watch the very popular stage from the grandstand.
(商店街の抽選で招待券が当たったので、大人気の舞台を特別観覧席で観れた。)
※invitation ticket(招待券)

※ちなみに grandstand は「目立つ」という意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV486
シェア
ポスト