C Kosugeさん
2022/12/19 10:00
観覧車 を英語で教えて!
遊園地で子供に「今度は観覧車に乗ろう!」と英語で言いたいです。
回答
・Ferris wheel
・Observation wheel
・Giant Wheel
Let's go on the Ferris wheel next!
「次は観覧車に乗ろう!」
フェリスワールは遊園地や観覑車として知られる大型の観覧車のことを指します。一般的に、大きな車輪に取り付けられたゴンドラ(小さなキャビン)が回転し、乗客は上空から景色を眺めることができます。ロマンチックなデートスポット、家族連れのレジャー施設、観光名所としてよく描かれます。また、人生の浮き沈みや運命の変動を象徴するメタファーとしても使われます。フェリスワールは、祭りやカーニバル、特別なイベントのシンボルともなります。
Let's go on the observation wheel next!
「次は観覧車に乗ろう!」
Let's ride the Giant Wheel next!
「次は観覧車に乗ろう!」
Observation wheelと"Giant wheel"は基本的には同じものを指す言葉で、大型の観覧車を表します。しかし、"Observation wheel"はその特性上、景色を観察することを強調するために使われます。対して、"Giant wheel"はその大きさに焦点を当てて使われます。使用するシチュエーションは基本的に同じですが、話す時の焦点によって使い分けられます。
回答
・Let's ride the Ferris wheel next time!
・Let's ride the Ferris wheel this time!
シチュエーションによるのでふたつご紹介いたします。
もう遊園地から帰り、次に遊園地に行くときは観覧車に乗ろうね、という意味合いの時は
Let's ride the Ferris wheel next time!(次回は観覧車に乗ろう!)
と言います。the Ferris wheelが「観覧車」です。
まだ遊園地内で過ごしていて、今ジェットコースターに乗ってきたから次は観覧車に乗ろう、というくらい直近の「今度」を表すなら、
Let's ride the Ferris wheel this time!(次は観覧車に乗ろう!)
と言います。
ふたつの違いは「next」time か 「this」time かです。上記の状況の違いに応じて使い分けてみてくださいね!