Eiko Hatanaka

Eiko Hatanakaさん

Eiko Hatanakaさん

同等の実力 を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

兄は勉強家なので、「兄と同等の実力をつけるには相当努力が必要だ」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・On par with
・Equal in capability
・On the same level

To be on par with my brother in terms of studying, it would require a significant amount of effort.
勉強に関して兄と同等の実力をつけるには、相当な努力が必要だ。

「on par with」は、「~と同等である」「~と同じレベルである」という意味を持つ英語表現です。主に、ある物事や人物の質や能力が他のものと同等であることを表現したいときに使われます。例えば、新商品が既存の高評価商品と同じ品質を持っているときや、ある人の能力が他の専門家と同等であるときなどに「on par with」を使うことができます。

I need to put in a lot of effort to be equal in capability with my brother who is very studious.
「兄は勉強家なので、兄と同等の実力をつけるには相当な努力が必要です。」

To be on the same level as my brother, who is a studious person, I need to put in a significant amount of effort.
兄と同じレベルになるには、彼が勉強家であることを考えると、かなりの努力が必要だ。

Equal in capabilityは、特定のスキルや能力において二つ以上のものが同等であることを指します。たとえば、技術力や知識を比較するときに使用します。「彼と私はコーディングの能力が同等だ」など。

一方、On the same levelはより広範な比較に使われ、全体的な地位やランクを比較する際によく使われます。たとえば、「彼と私は同じレベルの会社で働いている」など。このフレーズは、能力だけでなく、地位や経験など他の要素も含みます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/09 17:11

回答

・equivalent ability
・comparable capability

「同等の実力」は英語では equivalent ability や comparable capability などで表現することができると思います。

My older brother is a studious person, so it takes a lot of effort to acquire the equivalent ability as my older brother.
(兄は勉強家なので、兄と同等の実力をつけるには相当努力が必要だ。)

※ちなみに capability の場合は、将来、発揮するであろう実力も含めた「実力」「能力」になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 256
役に立った
PV256
シェア
ツイート