Joi

Joiさん

2023/07/17 10:00

踏みつぶす を英語で教えて!

子供がアリを踏みそうになったので、「アリを踏みつぶすと雨が降るよ」と言いたいです

0 198
AsZs

AsZsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 17:33

回答

・To step on

It rains when you step on ants.
アリを踏みつぶすと雨が降るよ。

直訳しましたが、「(人が踏んでしまうくらい)蟻が出てくるのは雨の前触れ」ということかと思います。
Step on Xで「Xを踏む」という意味になります。
Stepだけだと「一歩、足踏み」「一歩進む、足を踏み入れる」といった意味があります。
One step can kill two ants.
(あなたの)一歩で、2匹アリが殺せる。

なお、雨に関連することわざは世界各地にあります。
Look for rain when the crow flies low.
カラスが低く飛ぶのは雨の前触れ。

If ants move their eggs and climb, rain is coming anytime.
アリが卵を持って何処かへ登るなら、いつ雨が来てもおかしくない。

役に立った
PV198
シェア
ポスト