Maedaさん
2023/07/17 10:00
電話にでて を英語で教えて!
会社で電話がなっているのに、社員が出ようとしなかったので、「電話に出て」と言いたい。
回答
・Answer the phone
・Pick up the phone
・Take the call
Could you please answer the phone?
電話に出てくれますか?
「Answer the phone」は電話に出ることを指し、仕事から日常生活まで幅広く使われるフレーズです。たとえば、オフィスで電話が鳴ったときに同僚が「Can you answer the phone?」と頼む場面や、自宅で家族が「誰か電話に出て!」と言うような状況です。ビジネスシーンでは、迅速に対応することで効率が上がり、信頼感を高める要素となります。また、電話マナーや相手への配慮が求められる場合も多く、コミュニケーション能力が試される瞬間でもあります。
Pick up the phone it's been ringing for a while!
電話に出て、しばらく鳴りっぱなしだよ!
Could you take the call please?
電話に出てくれませんか?
「Pick up the phone」は物理的に電話を手に取ることを指し、「電話を取る」という動作に重点が置かれています。一方、「Take the call」は実際に通話に応答し、会話を始めることに焦点が当てられます。例えば、電話が鳴っているとき、「Can you pick up the phone?」は「電話に出てくれる?」という意味で使われ、「I can't take the call right now」は「今はその電話に出られない」という意味になります。日常会話では前者は動作、後者は応答の意欲や事情を表現する際に使い分けられます。
回答
・Answer the phone!
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「電話にでて」は英語で上記のように表現できます。
answer the phoneで「電話にでる」という意味になります。
例文:
Answer the phone! This is one of your jobs.
電話にでて!これはあなたの仕事の一つですよ。
* one of 複数形 〜にうちの1人、1つ
(ex) She is one of my favorite singers.
彼女は私の好きな歌手の1人です。
Answer the phone first and if something happens, please let me know.
まずは電話にでて、もし何かあれば知らせてね。
* Let me 動詞の原形 私に~させて
(ex) Let me do the dishes first.
まずお皿を洗わせて!
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan