Oikawaさん
2023/07/17 10:00
敵を攻める を英語で教えて!
相手選手の弱点を知っていたので、「敵を積極的に攻めれた」と言いたいです。
回答
・Go on the offensive.
・Press the attack.
「守りから攻めに転じる」という意味です。スポーツで劣勢から反撃に出る時や、議論で受け身だった人が急に鋭い質問で相手を攻め立てる時などに使えます。「今こそ攻勢に出る時だ!」という、積極的で力強いニュアンスです。
Knowing my opponent's weakness, I was able to go on the offensive.
相手の弱点を知っていたので、積極的に攻めることができた。
ちなみに、「Press the attack」は、相手が弱っていたり、有利な状況だったりする時に「畳みかける」「追撃する」といったニュアンスで使えます。スポーツやゲームで優勢な時、議論で相手を論破できそうな時なんかに「今がチャンスだ、一気に行け!」という感じで使ってみてください!
I knew his weak spot, so I was able to really press the attack.
彼の弱点を知っていたので、僕は猛攻撃を仕掛けることができました。
回答
・Attack the enemy
・Go on the offensive
1. Attack the enemy
敵を攻める
attack は「攻める、攻撃する」、enemy は「敵」で、敵を攻撃することを直接的に表現するフレーズです。戦術的に敵に対して攻めに出ることを意味します。
Knowing their weaknesses, we actively attacked the enemy.
相手の弱点を知っていたので、積極的に敵を攻めれた。
weakness: 弱点
2. Go on the offensive
敵を攻める
offensive は「攻撃的な、攻勢の」を意味する形容詞です。守備を捨てて積極的に攻めに転じることを表現するフレーズです。
We went on the offensive against the enemy.
私たちは積極的に敵を攻めた。
Japan