Naoeさん
2024/08/01 10:00
敵を作らない を英語で教えて!
誰にでも平等に接する人なので、「彼は敵を作らない」と言いたいです。
回答
・Don't make enemies.
・Stay on everyone's good side.
「敵を作るな」という忠告です。単にケンカを売るなという意味だけでなく、「無用な対立は避けた方が身のためだよ」「誰かを敵に回すと後で面倒だよ」といった、処世術的なアドバイスとして使われます。新しい職場や人間関係で、波風を立てすぎないように諭す時などにピッタリな一言です。
He's fair to everyone, so he doesn't make enemies.
彼は誰にでも公平だから、敵を作らないんだ。
ちなみに、「Stay on everyone's good side.」は「みんなに良い顔をしておくんだよ」とか「誰からも嫌われないようにね」というニュアンスです。敵を作らず、誰とでもうまくやっていくのが得策だよ、とアドバイスする時などに使えます。
He's the type of person who always stays on everyone's good side.
彼は誰からも嫌われないタイプの人だ。
回答
・He doesn’t make enemies.
以上のように表現することができます。
he doesn’t は he does not の省略形で、否定の意味を含む「彼は〜しない」という意味です。
make は「作る」、「形成する」という意味をもち、この場面では「敵を作る」という意味を含んでいます。
enemies は enemy の複数形であり、「敵」という意味を持っています。
例
He treats everyone fairly, so he doesn’t make enemies.
彼は誰にでも平等に接するので、敵を作りません。
また、余談ではありますが表面上友達の様に仲が良いが実際には競い合ったり対立、内面ライバル視をしている関係のことを frenemies と言います。
frenemies:friends (友達)と enemies(敵)を組み合わせた造語です。
Japan