Kudo

Kudoさん

2023/06/22 10:00

二度と借金は作らない を英語で教えて!

親に借金の返済をしてもらったので、「二度と借金は作らない」と言いたいです。

0 231
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・I will never go into debt again.
・I'll never get myself into debt again.
・I swear off accruing any more debt.

After having my parents pay off my debt, I've decided that I will never go into debt again.
親に借金を返済してもらった後、二度と借金を作らないと決めました。

このフレーズは「もう二度と借金をすることはない」という意味です。自分が今までに借金を経験し、その苦しみや返済の大変さを知っているため、それを二度と経験したくないという決意を示しています。使えるシチュエーションは、例えば過去の借金を完済した後や、将来的な生活設計を立てる時など、借金に関する話題が出た時に使えます。また、自己啓発や決意表明の場でも使われます。

I had my parents pay off my debt, and I've learned my lesson. I'll never get myself into debt again.
両親に借金を返済してもらったけど、教訓を学んだよ。二度と借金は作らない。

After having my parents bail me out, I swear off accruing any more debt.
親に借金を返済してもらったので、これ以上の借金は作らないと誓います。

I'll never get myself into debt again.は借金を作ることに対する決意を表しています。自分が以前に借金を作って困った経験を踏まえて、再び同じことを繰り返さないと誓っている様子を表現します。

一方、I swear off accruing any more debt.は借金を増やすことに対して、より強い断固とした決意を示しています。このフレーズは、特に借金が増え続けている状況で、これ以上悪化させないという強い意志を表現するときに使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/11 18:43

回答

・I'll never borrow money again.

「二度と〜しない」という表現は英語で「I will never ~ again」といいます。

I'll never borrow much money again.
2度と借金はしない。
☆ borrow much money (多くの)お金を借りる

I'll never let them cut my hair again.
二度とあの店に髪の毛を切らせない。

I'll never ever go back there again.
絶対に二度とそこへは行かない!
☆ never everというと「絶対に」「何があっても」というように少し強調することができます。

役に立った
PV231
シェア
ポスト