Shunjiさん
2023/07/17 10:00
茶飲み友達 を英語で教えて!
娘が、いつも一緒に出掛けている男友達のことを気にしていたので、「大丈夫、彼はただの茶飲み友達だから」と言いたいです。
回答
・a friend I have coffee with
・A coffee buddy.
「カフェで気軽に話せる友達」くらいのニュアンスです。親友というほどではないけれど、たまに会っておしゃべりを楽しむ、心地よい関係の相手を指します。
「最近どう?」なんて雑談をする、ちょっとした知り合い以上、親友未満の友達を紹介するときにピッタリな、おしゃれで温かい表現です。
Don't worry, he's just a friend I have coffee with.
大丈夫、彼はただの茶飲み友達だから。
ちなみに、"A coffee buddy." は「一緒によくコーヒーを飲む友達」という意味です。仕事の合間や休憩中に「コーヒーでもどう?」と気軽に誘い合える、親しい同僚や友人を指すカジュアルな表現ですよ。ちょっとした雑談や息抜きをしたい時に使える便利な言葉です。
Don't worry, he's just a coffee buddy.
大丈夫、彼はただの茶飲み友達だから。
回答
・I just go out for tea with him.
・He is just a friend.
1. I just go out for tea with him.
彼とはただ一緒にお茶しに行っているだけだよ。
ご質問にあるような「茶飲み友達」という便利な名詞は残念ながら英語にはありません。
ですので、英語では、その方とは"一緒にお茶をしに行くだけの仲"というような説明を織り交ぜた表現で伝えることになります。
"just~"で「~なだけ」という意味になるので上記のように表現すると良いでしょう。
2. He is just a friend.
彼はただの友達よ。
こちらはよく海外の映画やドラマで使用されることが多い表現です。
こちらも"just”を使い「友達以下でも友達以上でもない」ことを強調して伝えることができます。
He is just a kid.
彼はまだ子供だ。
I just got here.
私はここに来たばかりです。
覚えておくと色々なシチュエーションで使える便利な表現ですよ。
Japan