Makiko Ishikawa

Makiko Ishikawaさん

2023/07/17 10:00

竹細工 を英語で教えて!

地元の名産品を紹介したいので、「竹細工が有名です」と言いたいです。

0 451
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 00:00

回答

・Bamboo craft
・Bamboo artistry
・Bamboo craftsmanship

Bamboo craft is famous here.
「こちらでは竹細工が有名です。」

バンブークラフトは、竹を用いて作られる工芸品のことを指します。その性質上、自然を愛する人やエコ志向の人に向いており、インテリアやギフト選びの際に選ばれることが多いです。また、伝統的な技術を用いて作られるため、文化的な価値を重視する人にも好まれます。特に、日本のお盆や正月など、季節の行事や祝い事の際には、伝統工芸品としてバンブークラフトが用いられることがあります。

Bamboo artistry is well-known here.
「ここでは竹細工が有名です。」

Our region is known for its exceptional bamboo craftsmanship.
私たちの地域は、卓越した竹細工で知られています。

Bamboo artistryとBamboo craftsmanshipは、竹製品の製作に関連する二つの表現ですが、少し異なる意味合いがあります。Bamboo artistryは、竹製品の製作における芸術的な側面、特に独自のデザインや創造性を強調します。一方、Bamboo craftsmanshipは、製品の品質や精巧さ、技術的な能力に焦点を当てています。したがって、その製品が美しさや芸術性に重きを置くか、技術的なスキルや機能性に重きを置くかにより、使い分けられます。

toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 16:33

回答

・handwoven bamboo
・bamboo handicraft

竹細工は次の2つで言い表せます。

1. 「handwoven bamboo」の handwoven は「手織りの」で、bamboo は「竹」です。
竹で編んであるバッグやアクセサリー、小物などですね。

My hometown is well known for handwoven bamboo.
私の故郷は、竹細工が有名です。
「is well known for」で、「〜が有名です、〜でよく知られている」という意味です。

2. 「bamboo handicraft」の handicraft は、「細工、手工芸品」です。

The local artisan communities work to preserve heritage skills for bamboo handicraft.
地元の職人団体は竹細工の伝統技術を保護するために働いている。

「The local artisan communities」で、「地元の職人団体」です。
preserve は、「保護する、保存する」で、heritage skills で、「伝統技術」です。

役に立った
PV451
シェア
ポスト