bakiさん
2023/07/17 10:00
代替え案もダメだった を英語で教えて!
同僚からプレゼンの結果を聞かれたので、「代替え案もダメだった」と言いたいです。
回答
・The alternative plan also fell through.
・The backup plan also failed.
・The contingency plan also didn't work out.
The alternative plan also fell through.
「代替え案もダメだったんだ。」
このフレーズは、予備の計画や代替案も失敗した、うまくいかなかったという意味です。使えるシチュエーションとしては、例えば、プロジェクトで初めの計画が問題があったため別の計画を立てたが、その計画もうまくいかなかった場合などに使います。また、何かを計画していて最初のアイデアが実現不可能だった場合に、別のアイデアを思いついたがそれもうまくいかなかった、といった状況でも使えます。
The backup plan also failed during the presentation.
「プレゼンテーション中に、代替案もダメだったんだ。」
The contingency plan also didn't work out for the presentation.
「プレゼンテーションの代替え案もうまくいかなかったんだ。」
「The backup plan also failed」は、主要な計画がうまくいかなかったときに用意していた予備の計画も失敗したことを示します。一方、「The contingency plan also didn't work out」は、何か予期せぬ事態や緊急事態が発生したときのための計画がうまく機能しなかったことを意味します。ネイティブスピーカーは、失敗した計画の種類によってこれらの表現を使い分けます。
回答
・the alternative proposal was also rejected
例文:
I tried presenting again, but the alternative proposal was also rejected.
(もう一度プレゼンしてみたけど、代替え案もダメだったよ。)
「代替え案もダメだった」は「代替え案も(また)却下された」と読み替えて、英語で "the alternative proposal was also rejected" としました。
"alternative" は「代わりの」という意味ですね。
"be rejected" と受動態を使い「拒否された」=「ダメだった」という意味を出しています。
例文:
The alternative proposal was somehow accepted, but with some conditions.
(代替え案はなんとか通ったが、いくつか条件がついた。)
「(案が)通る」は "be accepted" でOKです。
回答が参考になれば幸いです!