manako

manakoさん

2023/01/23 10:00

最終面接まで行ったけど、ダメだった を英語で教えて!

自宅で、両親に「最終面接までいたったけど、だめだったよ」と言いたいです。

0 683
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/08 15:33

回答

・I made it to the final interview but didn't get the job.
・I was so close to the final interview, but it didn’t work out.
・The final interview didn't pan out for me.

I made it to the final interview but didn't get the job.
最終面接まで行けたけど、仕事をもらえなかったよ。

"I made it to the final interview but didn't get the job." は「最終面接まで進んだが、採用には至らなかった」という意味です。この表現は、転職活動や就職活動において後一歩で目標に届かなかったことを示す際に使われます。例えば、友人や家族に面接の結果を伝える時や、労働ポータルやSNSでその経験を共有する際に有用です。このフレーズは努力や進展を示しつつも、結果が期待通りでなかったことを率直に伝えるための適切な表現です。

I was so close to the final interview, but it didn’t work out.
最終面接までいたったけど、だめだったよ。

The final interview didn't pan out for me, but I'm not giving up.
最終面接までいったけど、だめだったよ。でも、まだあきらめてないよ。

"I was so close to the final interview, but it didn’t work out." は、最終面接に非常に近かったが、結局うまくいかなかったときに使います。この表現は、惜しかったがダメだったというニュアンスが強いです。

"The final interview didn't pan out for me." は、最終面接自体が期待通りにならなかったときに使います。こちらは、面接がうまく運ばなかった、希望通りの結果を得られなかったことを直接的に表現します。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/03/24 06:42

回答

・I made it to the final interview
・but unfortunately, I didn't get the job

「最終面接までいたったけど、だめだったよ」と英語で言うと、下記になります。
"I made it to the final interview, but unfortunately, I didn't get the job,"

他にも、違う言い方が出来ます。

"I got to the final interview, but I was unsuccessful."
「最終面接まで行ったんだけど、うまくいかなかったよ。」

"I made it to the last round of interviews, but I wasn't selected."
「最終選考まで進んだんだけど、採用されなかったよ。」

役に立った
PV683
シェア
ポスト