mai13

mai13さん

2025/07/29 10:00

知らない人についていっては、ダメだよ を英語で教えて!

子供の、安全のために、最も重要なルールの一つを「知らない人についていっては、ダメだよ」と英語で教えたいです。

0 92
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/10 13:56

回答

・Never go with strangers.
・Don't take anything from strangers.

「知らない人について行っちゃダメだよ」という意味で、主に子供に危険を教えるときに使う定番フレーズです。親が子に言い聞かせたり、学校の安全教育で使われたりします。強い警告のニュアンスがありますが、愛情を込めて「気をつけてね」と伝える優しい響きも持ち合わせています。

Remember this very important rule: Never go with strangers.
このとても大事なルールを覚えておいてね。知らない人には、ぜったいについていっちゃダメだよ。

ちなみに、"Don't take anything from strangers." は「知らない人から物をもらっちゃダメだよ」という、子どもに言い聞かせる定番フレーズです。お菓子やプレゼントを渡されても、危ないから受け取らないでね、という親心や注意喚起のニュアンスで使われます。

Never go anywhere with a stranger, and remember, don't take anything from strangers.
知らない人にはついていってはダメ、そして、知らない人から何ももらってはダメだよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/06 06:56

回答

・Don't go with strangers.

「知らない人についていっては、ダメだよ」は、上記のように表せます。

don't : do not の短縮形
・強く禁止や命令をするときに使います。
go with : 〜と一緒に行く
strangers : 見知らぬ人たち、知らない人(名詞、複数形)

Don't go with strangers. Stranger danger, Okay?
知らない人についていっては、ダメだよ。見知らぬ人は危険、いい?

stranger danger は子供たちに知らない人に近づかないように教える際に使われる言葉です。アメリカで生まれた格言で、子供に対する犯罪から身を守るための注意喚起として用いられます。

役に立った
PV92
シェア
ポスト