nagano

naganoさん

2023/07/17 10:00

耐性がない を英語で教えて!

最近の若い人たちは叱られることがあまりないので、「叱られることに耐性がない」と言いたいです。

0 522
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Impatient
・Short-tempered
・Intolerant

Young people nowadays are so impatient with criticism because they are not used to being scolded.
最近の若い人たちは叱られることに慣れていないので、批判に対して我慢がきかない。

「Impatient」は、日本語で「せっかち」「我慢できない」「待ち遠しい」といった意味を持つ英語の形容詞です。何かがすぐに起こることを強く望んだり、待ちきれない気持ちを表現する際に使用します。また、他人の遅さや非効率性に対してイライラしている状況でも使われます。たとえば、遅いレストランのサービスに苛立つ場合や、バスが遅延して待ち時間が長引いた時などに「I'm getting impatient(待ちきれなくなってきた)」と言います。

Young people these days are so short-tempered because they're not used to being scolded.
最近の若い人たちは叱られることに慣れていないため、短気になっています。

Young people these days are intolerant of being scolded because they rarely encounter it.
最近の若い人たちはあまり叱られることがないので、叱られることに対して耐性がない。

「Short-tempered」は、人が怒りやすい、感情的になりやすい性格を指す言葉です。小さなことで怒り、感情がコントロールできない人を指します。例:彼は短気で、小さなミスでもすぐに怒ります。

一方、「Intolerant」は、人が他人の意見や行動を受け入れられない、寛容性がないという意味です。これは、特定の意見、信念、行動に対する不寛容さを指すことが多いです。例:彼女は他人の意見に対して非常に不寛容です。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/07 11:54

回答

・have little tolerance for

例文:
Nowadays, young people have little tolerance for being scolded.
(最近の若者は、叱られることに耐性がない。)

「耐性がない」は "have little tolerance for..." を使って表しました。

"tolerance" は「耐久力、耐性」といった意味で、"for" の後ろは名詞を取るため、ここでは動名詞の形で "being scolded" 「叱られること」を続けています。

例文:
I had a high tolerance for intense work during my single days, but after starting a family, my perspective on work changed.
(独身時代は激務に耐性がありましたが、家族ができてからは、仕事に対する考えが変わりました。)

⭐︎ intense work:激務、激しい仕事
⭐︎ perspective:見方

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV522
シェア
ポスト