SORAさん
2023/07/17 10:00
対等に戦う を英語で教えて!
相手チームは強豪校なので、「対等に戦えるわけがない」と言いたいです。
回答
・Fight on equal terms
・Battle on an even playing field
・Go toe to toe
We can't possibly fight on equal terms against such a powerhouse team.
そんな強豪校と対等に戦うわけがない。
「Fight on equal terms」は、「公平な条件で戦う」または「対等な立場で競い合う」という意味を持つ英語のフレーズです。力の均衡が保たれている状況や、同じ条件や同じ機会が与えられている場合に使われます。ビジネスやスポーツなどの競争状況だけでなく、討論や議論などのコミュニケーションの場でも使えます。例えば、「彼とは公平な条件で戦うことができた」や、「私たちは対等な立場で議論を交わした」などと使用することができます。
We're up against a powerhouse team. It's not exactly a battle on an even playing field.
「私たちは強豪校と戦うことになります。これはまさに対等に戦えるわけではない。」
We can't possibly go toe to toe with the other team; they're a powerhouse.
我々が相手チームと対等に戦うことは不可能だ。彼らは強豪校だ。
Battle on an even playing fieldは、両者が平等な条件や機会で競争する状況を指す表現です。これはビジネスやスポーツなど、公正さが重要視されるシーンで用いられます。
一方、Go toe to toeは、互いに強く対立したり、激しく競争したりする状況を示します。これは物理的な戦いだけでなく、議論やビジネスでの競争などでも使われます。しかし、この表現は競争が接近戦や直接対決であることを強調します。
回答
・compete on an equal basis
compete:競う、競争する、(スポーツで)戦う
on an equal basis:対等に
※equalは発音が母音で始まる語ですので、前につく冠詞はaではなくanとなります。
例文
The other team is a strong, so there is no way we can compete on an equal basis.
相手チームは強豪校なので、対等に戦えるわけがない。
Do you think they can compete on an equal basis?
彼らは対等に戦えると思いますか?
以下、戦うことに関する英語表現をご紹介します。
・fight:喧嘩する、戦闘する
・contend:(相手を負かすために)戦う
・combat:(軍などの)統率の取れた戦い