FUJII

FUJIIさん

2023/07/17 10:00

掃除して を英語で教えて!

兄が部屋を汚すので、「たまには掃除して」と言いたいです。

0 235
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Clean up
・Tidy up
・Spruce up

You should clean up your room once in a while.
たまには部屋の掃除をしてください。

「Clean up」は直訳すると「片付ける」「掃除する」の意味ですが、具体的な使われ方は状況によります。物理的な場所(部屋やデスクなど)を整理整頓したり掃除したりする状況でも使われますし、抽象的な意味で問題やミスを解決したり、データやコードを整理したりする場合にも使われます。また、スポーツの用語として、試合で後始末をする役割を指すこともあります。どの状況でも共通しているのは、何かを「きれいにする」、「整える」、「片付ける」というニュアンスです。

You should tidy up your room once in a while.
「たまには部屋を片付けた方がいいよ。」

Could you spruce up your room every now and then?
「たまには部屋をきれいにしてみませんか?」

Tidy upは一般的に物事(部屋、デスク、家など)を整理整頓することを指し、乱雑さを取り除く意味合いがあります。Spruce upは物事を改善または美化することを指します。それは単に清潔にするだけでなく、新鮮さや魅力を加えることも含みます。例えば、部屋をtidy upするとは、物を片付けて清潔にすることですが、spruce upするとは、新しい家具を追加したり、壁に新しいペイントをしたりといった、より美化する行為を指します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/20 15:23

回答

・(please) clean

clean「掃除する、きれいにする、清潔にする」

pleaseを付けずに命令形でClean!と言っても「掃除して」というニュアンスを出すことはできますが、私の住むイギリスでは家族間でもお願いをする際はpleaseを付けることが多い印象です。

例文
(Please) clean once in a while.
たまには掃除して。

(Please) clean the kitchen. I will do the bedroom.
キッチンを掃除して。私は寝室をやるから。

以下、掃除に関する英語表現をいくつかご紹介します。
・ほうき:broom
・はたき:duster
・モップ: mop
・掃除機:hoover(イギリス英語)、vacuum cleaner(アメリカ英語)
・洗剤:cleaner

役に立った
PV235
シェア
ポスト