Sabrina

Sabrinaさん

2023/07/17 10:00

先行車 を英語で教えて!

自分の車の前に走る車両を指す時に「先行車」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 534
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Pace car
・Lead car
・Front runner car

In English, the car running in front of your car is called a pace car.
英語では、自分の車の前に走る車両は「ペースカー」と呼びます。

パースカーは主にモータースポーツのレースで使用され、レースの開始前や安全上の問題が発生した際にコース上を先導する役割を担います。特に事故や天候などでレースが中断された際に、各車両の間隔を一定に保ちながら安全なスピードで先導し、レースが再開可能な状況になったらコースから退場します。また、レース開始時にも使用され、スタートラインに向けて参加車両を導きます。そのため、パースカーが出るシチュエーションは、レース開始時やレース中の事故・危険な状況が発生した時となります。

The car ahead of us is the lead car.
「私たちの前に走っている車は先行車です。」

In English, we call the car running ahead of us the lead car.
英語では、私たちの前に走る車を「リードカー」と呼びます。

Lead carとFront runner carは、どちらもレースや競走において先頭を走っている車を指す言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。

Lead carは文字通り先頭を走る車を指し、特定のレースや競走の状況に限定されます。

一方、Front runner carは比喩的な表現としても使われます。競争や争いの中で優勢な立場にあるもの、またはリードしているものを指すことがあります。なので、Front runner carはレースだけでなく、選挙の候補者やビジネスの競争相手など、より広範な状況で使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/16 19:47

回答

・a car ahead

「car」は「車」、「ahead」は「先行して、前方に、前に」という意味があります。「ahead」の対義語は「behind」です。

ちなみに、「ahead」を使った表現に「go ahead」があります。日常的によくネイティブが使う表現で、「お先にどうぞ」「どうぞ(許可を求められたときの返答として)」といった意味があります。相手を思いやる表現ですので、「After you.(お先にどうぞ)」などと合わせてぜひ覚えてみてください。

例文
You need to keep certain distance to a car ahead of you.
あなたは先行車と一定の距離を取らなければなりません。

Could you please follow the car ahead, please?
先行車を追っていただけますか?

役に立った
PV534
シェア
ポスト